-
1 труднодоступный
1) General subject: arduous, difficult of approach (he is rather difficult to approach - к нему не подойдёшь), hard to get, hard to reach, hard-to-get, hard-to-reach, out-of-the-way (о селении и т.п.), of hard access (Many materials of the Northern Pontic area are of very hard access for western scientists.), remote (remote village), hard to access2) Geology: difficult to access3) Medicine: awkward4) Engineering: not easily accessible5) Chemistry: problematic6) Mathematics: hard to come by, hardly accessible7) Business: difficult of access8) Automation: hard-to-get-to (напр. об участке, подлежащем обработке)9) Quality control: hard-to-get-at (напр. для осмотра), hard-to-reach (напр. для осмотра) -
2 трудно найти
General subject: hard to come by (Hotel rooms are hard to come by in this season.) -
3 трудно получить
General subject: hard to come by (This data is very hard to come by. - очень трудно получить) -
4 следовать по пятам за
1) General subject: heel, tread on the heels of (кем-л.), tread on the heels of (кем-л.), tread upon the heels of (кем-л.), dog (кем-л.)2) Makarov: smb.'s footsteps (кем-л.), follow hard after, follow hard behind, follow hard upon, come hotfoot on (кем-л.), dog (кем-л.), dog footsteps (кем-л.), follow hotfoot on (кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > следовать по пятам за
-
5 труднодоступный
adj. hard to come byРусско-английский словарь математических терминов > труднодоступный
-
6 деньги было очень трудно добыть
General subject: money was very hard to come atУниверсальный русско-английский словарь > деньги было очень трудно добыть
-
7 на дороге не валяется
1) General subject: it's not every day that you get...2) Graphic expression: hard to come by3) Idiomatic expression: doesn't grow on treesУниверсальный русско-английский словарь > на дороге не валяется
-
8 трудно достать
General subject: hard to come by -
9 труднодоступный
adj. hard to come by -
10 доставать
vt; св - доста́тьдоста́нь мне две ча́шки из серва́нта — could you get me two cups from the sideboard, please?
вы не могли́ бы доста́ть мне чемода́н с по́лки? — can you reach down my case?
достава́ть плато́к из карма́на — to take a handkerchief out of the pocket
я доста́л биле́ты на конце́рт — I've got tickets for the concert
я не могу́ доста́ть э́ту кни́гу — I can't get hold of the book
э́то тру́дно доста́ть — it is hard to come by
3) дотягиваться to reach; to touchты мо́жешь доста́ть до той ве́тки? — can you reach that branch?
я достаю́ нога́ми до дна — my feet are touching the bottom
-
11 труднодоступный
adj. -
12 хорошие книги появляются в результате большой работы
1) General subject: good books come around as the result of hard work, good books come round as the result of hard work2) Makarov: good books come about as the result of hard workУниверсальный русско-английский словарь > хорошие книги появляются в результате большой работы
-
13 доставаться
несов. - достава́ться, сов. - доста́ться; (дт.)1) ( переходить в чьё-л владение) go (to); (в силу случая, внешних причин тж.) fall to smb's lotэ́то доста́лось ему́ — it went to him; it fell to his lot; ( при выигрыше) he won it; (при разделе и т.п.) he received it; ( по наследству) he inherited it
2) разг. (дт.; выпадать на долю - о наказании)ему́ доста́лось — he caught / got it
ему доста́нется — he'll catch it; (о неприятностях, испытаниях) he will have something [a lot] to bear [beə] / endure
ему́ си́льно достаётся на рабо́те — that job makes his life hard; it's a hard job he has
3) (являться, даваться) comeэ́ти де́ньги мне нелегко́ достаю́тся — this money doesn't come easily to me; I have to work hard to earn this money
побе́да, доста́вшаяся с трудо́м — a narrow victory
-
14 Д-268
НА ДОРОГЕ (HA УЛИЦЕ, НА ПОЛУ, HA ЗЕМЛЕ) HE ВАЛЯЕТСЯ coll VP pres only fixed WO1. ( subj: usu. concr) sth. cannot be obtained easily, without effortX на дороге не валяется = you don't (won't) find X lying around (in (on) the street)you don't (won't) find X (just) waiting to be picked up (be found) X won't just fall into your lap X can't be had just for the asking ( usu. of money) X doesn't grow on trees."...На заем стали подписываться. Я без памяти-то на триста рублей подписалась... И Лизка, глупая, пятьдесят рублей выкинула...» - «Пущай ( ungrammat - пускай)», -миролюбиво сказал Михаил... «Да ведь деньги-то не щепа -на улице не валяются» (Абрамов 1). "..Everyone began signing up for the Loan. Without thinking, I put myself down for three hundred rubles....And Lizka, silly girl, threw in fifty rubles...."Let her," said Mikhail peaceably.... "But money isn't wood chips-you don't find it lying around on the street" (1a).2. (subj: human (often pi), abstr, or concr) some type of person (thing etc) is rare, not often found: (of people or things)Х-ы (такие NPs), как X,) на дороге не валяются = Xs (NPs) like X) are hard (not easy) to come by Xs (NPs) like X) don't come along every day Xs (NPs) like X) are few and far between there aren't (that) many Xs about (around) (these days)(of qualities etc) X на дороге не валяется - X is hard (not easy) to come by.«Рекомендую: Золотарев, Илья Никанорыч... кадровый товарищ, такие нынче на дороге не валяются...» (Максимов 1). "Let me introduce you: Ilya Nikanorych Zolotarev. He's...an experienced comrade. There aren't that many of them about these days..." (1a). -
15 на дороге не валяется
• НА ДОРОГЕ <НА УЛИЦЕ, НА ПОЛУ, НА ЗЕМЛЕ> НЕ ВАЛЯЕТСЯ coll[VP; pres only; fixed WO]=====1. [subj: usu. concr]⇒ sth. cannot be obtained easily, without effort:- you don't (won't) find X (just) waiting to be picked up < be found>;- [usu. of money] X doesn't grow on trees.♦ "...На заем стали подписываться. Я без памяти-то на триста рублей подписалась... И Лизка, глупая, пятьдесят рублей выкинула..." - "Пущай [ungrammat = пускай]", - миролюбиво сказал Михаил... "Да ведь деньги-то не щепа - на улице не валяются" (Абрамов 1). "..Everyone began signing up for the Loan. Without thinking, I put myself down for three hundred rubles....And Lizka, silly girl, threw in fifty rubles...."Let her," said Mikhail peaceably.... "But money isn't wood chips-you don't find it lying around on the street" (1a).2. [subj: human (often pl), abstr, or concr]⇒ some type of person (thing etc) is rare, not often found:- [of people or things] X-ы <такие [NPs], как X,> на дороге не валяются≈ Xs <[NPs] like X> are hard < not easy> to come by;- Xs <[NPs] like X> don't come along every day;- Xs <[NPs] like X> are few and far between;♦ "Рекомендую: Золотарев, Илья Никанорыч... кадровый товарищ, такие нынче на дороге не валяются..." (Максимов 1). "Let me introduce you: Ilya Nikanorych Zolotarev. He's...an experienced comrade. There aren't that many of them about these days..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на дороге не валяется
-
16 на земле не валяется
• НА ДОРОГЕ <НА УЛИЦЕ, НА ПОЛУ, НА ЗЕМЛЕ> НЕ ВАЛЯЕТСЯ coll[VP; pres only; fixed WO]=====1. [subj: usu. concr]⇒ sth. cannot be obtained easily, without effort:- you don't (won't) find X (just) waiting to be picked up < be found>;- [usu. of money] X doesn't grow on trees.♦ "...На заем стали подписываться. Я без памяти-то на триста рублей подписалась... И Лизка, глупая, пятьдесят рублей выкинула..." - "Пущай [ungrammat = пускай]", - миролюбиво сказал Михаил... "Да ведь деньги-то не щепа - на улице не валяются" (Абрамов 1). "..Everyone began signing up for the Loan. Without thinking, I put myself down for three hundred rubles....And Lizka, silly girl, threw in fifty rubles...."Let her," said Mikhail peaceably.... "But money isn't wood chips-you don't find it lying around on the street" (1a).2. [subj: human (often pl), abstr, or concr]⇒ some type of person (thing etc) is rare, not often found:- [of people or things] X-ы <такие [NPs], как X,> на дороге не валяются≈ Xs <[NPs] like X> are hard < not easy> to come by;- Xs <[NPs] like X> don't come along every day;- Xs <[NPs] like X> are few and far between;♦ "Рекомендую: Золотарев, Илья Никанорыч... кадровый товарищ, такие нынче на дороге не валяются..." (Максимов 1). "Let me introduce you: Ilya Nikanorych Zolotarev. He's...an experienced comrade. There aren't that many of them about these days..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на земле не валяется
-
17 на полу не валяется
• НА ДОРОГЕ <НА УЛИЦЕ, НА ПОЛУ, НА ЗЕМЛЕ> НЕ ВАЛЯЕТСЯ coll[VP; pres only; fixed WO]=====1. [subj: usu. concr]⇒ sth. cannot be obtained easily, without effort:- you don't (won't) find X (just) waiting to be picked up < be found>;- [usu. of money] X doesn't grow on trees.♦ "...На заем стали подписываться. Я без памяти-то на триста рублей подписалась... И Лизка, глупая, пятьдесят рублей выкинула..." - "Пущай [ungrammat = пускай]", - миролюбиво сказал Михаил... "Да ведь деньги-то не щепа - на улице не валяются" (Абрамов 1). "..Everyone began signing up for the Loan. Without thinking, I put myself down for three hundred rubles....And Lizka, silly girl, threw in fifty rubles...."Let her," said Mikhail peaceably.... "But money isn't wood chips-you don't find it lying around on the street" (1a).2. [subj: human (often pl), abstr, or concr]⇒ some type of person (thing etc) is rare, not often found:- [of people or things] X-ы <такие [NPs], как X,> на дороге не валяются≈ Xs <[NPs] like X> are hard < not easy> to come by;- Xs <[NPs] like X> don't come along every day;- Xs <[NPs] like X> are few and far between;♦ "Рекомендую: Золотарев, Илья Никанорыч... кадровый товарищ, такие нынче на дороге не валяются..." (Максимов 1). "Let me introduce you: Ilya Nikanorych Zolotarev. He's...an experienced comrade. There aren't that many of them about these days..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на полу не валяется
-
18 на улице не валяется
• НА ДОРОГЕ <НА УЛИЦЕ, НА ПОЛУ, НА ЗЕМЛЕ> НЕ ВАЛЯЕТСЯ coll[VP; pres only; fixed WO]=====1. [subj: usu. concr]⇒ sth. cannot be obtained easily, without effort:- you don't (won't) find X (just) waiting to be picked up < be found>;- [usu. of money] X doesn't grow on trees.♦ "...На заем стали подписываться. Я без памяти-то на триста рублей подписалась... И Лизка, глупая, пятьдесят рублей выкинула..." - "Пущай [ungrammat = пускай]", - миролюбиво сказал Михаил... "Да ведь деньги-то не щепа - на улице не валяются" (Абрамов 1). "..Everyone began signing up for the Loan. Without thinking, I put myself down for three hundred rubles....And Lizka, silly girl, threw in fifty rubles...."Let her," said Mikhail peaceably.... "But money isn't wood chips-you don't find it lying around on the street" (1a).2. [subj: human (often pl), abstr, or concr]⇒ some type of person (thing etc) is rare, not often found:- [of people or things] X-ы <такие [NPs], как X,> на дороге не валяются≈ Xs <[NPs] like X> are hard < not easy> to come by;- Xs <[NPs] like X> don't come along every day;- Xs <[NPs] like X> are few and far between;♦ "Рекомендую: Золотарев, Илья Никанорыч... кадровый товарищ, такие нынче на дороге не валяются..." (Максимов 1). "Let me introduce you: Ilya Nikanorych Zolotarev. He's...an experienced comrade. There aren't that many of them about these days..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на улице не валяется
-
19 Н-167
К НОГТЮ (прижать, взять) кого substand PrepP Invar adv or subj-compl with copula (subj human or collect)to deal with s.o. severely, sometimes going so far as to kill himX прижмет Y-a к ногтю — (in refer, to punishment) X will come down hard on Y(in refer, to killing) X will blot (wipe) Y out X will do away with Y.Если милиция его поймает, то всех нас к ногтю прижмут за то, что ему помогали. If the police catch him, they'll come down hard on us, too, for having helped him. -
20 к ногтю
• К НОГТЮ (прижать, взять) кого substand[PrepP; Invar; adv or subj-compl with copula (subj: human or collect)]=====⇒ to deal with s.o. severely, sometimes going so far as to kill him:- X прижмет Y-а к ногтю - [in refer, to punishment] X will come down hard on Y;- [in refer, to killing] X will blot (wipe) Y out;- X will do away with Y.♦ Если милиция его поймает, то всех нас к ногтю прижмут за то, что ему помогали. If the police catch him, they'll come down hard on us, too, for having helped him.Большой русско-английский фразеологический словарь > к ногтю
См. также в других словарях:
hard to come by — If something is hard to come by, it is difficult to find … The small dictionary of idiomes
Hard Tack Come Again No More — Hard Tack, Come Again No More is an American Civil War era parody of the song Hard Times, Come Again No More. First called Hard Crackers, Come Again No More! , it is a sarcastic complaint about the quality of some of the provisions provided by… … Wikipedia
Hard Times Come Again No More — Infobox Standard title=Hard Times Come Again No More comment=Foster s Melodies No. 28 image size= caption=Cover, sheet music, 1854 writer=Stephen C. Foster composer= lyricist= published= 1854 written= language=English form= original artist=… … Wikipedia
hard to come by — difficult to attain, hard to get or find … English contemporary dictionary
hard to come by — adjective Difficult to find … Wiktionary
hard to come by — Difficult to obtain … A concise dictionary of English slang
come by something — come by (something) 1. to obtain money, wealth, or goods. Mitchell had acquired some wealth, although whether he came by it honestly or dishonestly is not clear. Usage notes: often used in the form hard to come by: Fresh meat and fish were hard… … New idioms dictionary
come by — (something) 1. to obtain money, wealth, or goods. Mitchell had acquired some wealth, although whether he came by it honestly or dishonestly is not clear. Usage notes: often used in the form hard to come by: Fresh meat and fish were hard to come… … New idioms dictionary
come — come1 [ kʌm ] (past tense came [ keım ] ; past participle come) verb *** ▸ 1 move/travel (to here) ▸ 2 reach particular state ▸ 3 start doing something ▸ 4 reach particular point ▸ 5 be received ▸ 6 happen ▸ 7 exist or be produced ▸ 8 be… … Usage of the words and phrases in modern English
come — 1 /kVm/ verb past tense came past participle come MOVE 1 (I) a word meaning to move towards someone, or to visit or arrive at a place, used when the person speaking or the person listening is in that place: Come a little closer. | Sarah s coming… … Longman dictionary of contemporary English
hard — 1 adjective FIRM TO TOUCH 1 firm and stiff, and difficult to press down, break, or cut: Diamond is the hardest substance known to man. | The plums are much too hard to be eaten now. | The chairs in the waiting room felt hard and uncomfortable.… … Longman dictionary of contemporary English